腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

小舞去掉所有衣服是什么样子的

小舞去掉所有衣服是什么样子的 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言文阅读翻译(yì),《越妇言》是《越(yuè)妇言(yán)》是(shì)唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越(yuè)妇言(yán)文言文(wén)阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言(yán)文言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻译,越妇言(yán)原文,《越妇言》,越女词译(yì)文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞(cí)典越妇言翻译等问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知(zhī)识:

越(yuè)妇言(yán)文言(yán)文阅读(dú)翻译(yì),《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐(yǐn)创作的一篇(piān)小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀(xī)利,借朱买臣(chén)前妻之口,表达对封建官僚(liáo)的讽刺之意,具(jù)有强烈的批判精神(shén)。

越妇(fù)言(yán)文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻(qī),筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后(hòu)以匡国致(zhì)君(jūn)为己(jǐ)任,以(yǐ)安民济(jì)物为(wèi)心期(qī)。

  而吾不幸离翁子左右(yòu)者,亦有年矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命之(zhī),衣(yī)锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无闻(wén)。

  岂(qǐ)四方(fāng)无事(shì)使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾(wú)观之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其他未之见也。

  又安(ān)可(kě)食其(qí)食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地(dì)位变高的(de)时(shí)候,没有痛恨他的前(qián)妻(qī),建(jiàn)房子让她居(jū)住(zhù),分衣服食物(wù)让她生存(cún),这(zhè)也(yě)是仁(rén)爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱(zhū)买臣(chén)的(de)身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的(de)跟前(qián)做这做那,好多年了。

  每(měi)次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看(kàn)见买(mǎi)臣的志向,何尝不曾(céng)说过官运亨通以后,把匡正国家(jiā)、辅助国君作为自己的使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作为心(xīn)愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣(chén)果(guǒ)然官运(yùn)亨通了(le)。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他,让他衣锦还乡(xiāng),这也达到顶点了。

  但他从前所说的话(huà),了无声(shēng)息再也(yě)听不到(dào)了。

  难道是(shì)天下(xià)没有处(chù)理(lǐ)的(de)事情使他(tā)这样吗?抑或是(shì)急(jí)于(yú)求(qiú)富(fù)贵(guì)而没有时间考(kǎo)虑呢(ne)?依(yī)我看(kàn)来(lái),他只是(shì)在一个妇(fù)人面前夸(kuā)耀就满足(zú)了,其他的没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自(zì)缢(yì)而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝小舞去掉所有衣服是什么样子的时(shí)朱买臣的前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国,故称越妇(fù)。

  去妻:前妻(qī)。

  居之(zhī):让(ràng)她居住。

  居,此处为使动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍(shì):身边的(de)侍从(cóng)。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子:古(gǔ)代妇女(nǚ)称丈夫(fū)的父(fù)亲(qīn)为翁,翁子是对(duì)丈夫(fū)的(de)委(wěi)婉称呼(hū)。

  有年矣:有些(xiē)年(nián)了(le),好多年(nián)了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君(jūn):使君(jūn)尊贵,即(jí)辅佐国君(jūn),使其成为圣明的君主(zhǔ)。

  致(zhì),使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵(jué)位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介(jiè)绍(shào)

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏(jiàn),新城(今浙江(jiāng)富(fù)阳市新登镇(zhèn))人(rén),唐代诗人。

  生(shēng)于公元(yuán)833年(太和七年),大(dà)中十(shí)三年(公元859年)底至京师,应(yīng)进士试,历(lì)七年(nián)不第。

  咸通八年(公元867年)乃(nǎi)自编其(qí)文(wén)为《谗书》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶(è),所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后(hòu)来又断断续续考(kǎo)了几(小舞去掉所有衣服是什么样子的jǐ)年,总共(gòng)考了(le)十多(duō)次,自称“十(shí)二三年就试期(qī)”,最终还是铩(shā)羽而(ér)归,史称“十(shí)上不第”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华(huá)山,光启(qǐ)三(sān)年(公元(yuán)887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王(wáng)钱(qián)镠,历(lì)任钱(qián)塘令、司勋郎(láng)中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去(qù)世,享年77岁。

越(yuè)妇言原文(wén)及翻译(yì)

  越(yuè)妇言原(yuán)文及翻(fān)译如下(xià):

  朱买(mǎi)臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做房(fáng)子让她(tā)居住,给衣(yī)食让(ràng)她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他(tā)的近侍说:“(以前)我李和(作为(wèi)妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有(yǒu)些年了。

  每(měi)当想起那(nà)饥寒勤(qín)苦的时候,看见老(lǎo)爷(yé)表达志愿时,何尝不说得志后,要以(yǐ)匡正国(guó)家,使(shǐ)君圣明为己任,以安(ān)抚(fǔ)百姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离(lí)开老(lǎo)爷左右,也有些(xiē)年了,老爷果然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并(bìng)且任用(yòng)他,让他穿着锦绣官服并(bìng)且白天返回故乡,这种荣耀(yào)也(yě)到(dào)极点了。

  可是他从前所说(匡正(zhèng)国家、安抚百姓)的(de)话(huà),却没有再听说了(le)。

  是天下(xià)无事使他这样呢?还是(shì)他急于(yú)享受富(fù)贵(guì)没有空闲去考虑(这(zhè)些国家大事(shì))呢?以我看来,向一妇人夸(kuā)耀自己,是达到目的了(le);其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣的前妻(qī),因朱买(mǎi)臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时曾(céng)任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻(qīng)时家贫(pín),其妻离他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡(xiāng),路上见到他的前(qián)妻和前妻(qī)的后夫(fū)察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个(gè)故(gù)事(shì)是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买(mǎi)臣却成(chéng)了讽(fěng)刺(cì)的对(duì)象(xiàng),讽刺(cì)他一旦(dàn)得到(dào)富贵就只贪(tān)图享受,不思匡国安民了。

  越(yuè)妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇(fù)言》是(shì)唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以(yǐ)及越妇言文言文阅读翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女词译(yì)文,古(gǔ)代(dài)小品文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译等问题,小编将为你整理以下(xià)知识(shí):

越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创作的一(yī)篇小品(pǐn)文(wén)。

  全(quán)文借古讽今(jīn),言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达(dá)对(duì)封建官僚的讽刺之意(yì),具有强烈的批(pī)判(pàn)精(jīng)神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵(guì)也,不(bù)忍其去妻(qī),筑室以居之(zhī),分(fēn)衣食以活(huó)之(zhī),亦仁者之(zhī)心也。

  一(yī)旦,去妻言于(yú)买臣之近(jìn)侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志(zhì),何尝不言通(tōng)达后以匡国致君(jūn)为己任,以安民济物为心期(qī)。

  而吾(wú)不(bù)幸(xìng)离翁子(zi)左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事使之(zhī)然耶?岂(qǐ)急于富贵未假度者耶?以吾(wú)观之,矜于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又(yòu)安(ān)可食其食!”乃(nǎi)闭气而(ér)死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变(biàn)高的时候,没有痛恨他(tā)的前妻(qī),建(jiàn)房子让(ràng)她(tā)居住,分衣服食物让她生存,这也是(shì)仁(rén)爱之人(rén)的(de)心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多(duō)年了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻(dòng)勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡正国(guó)家、辅助国(guó)君作(zuò)为自(zì)己的使命,把安抚平民救济百姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣也(yě)好多年了,买(mǎi)臣果然官运亨通了。

  天子(zi)赐给爵(jué)位,任(rèn)用他,让(ràng)他衣锦还乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但(dàn)他从前所(suǒ)说(shuō)的话,了无声息再也听不(bù)到了。

  难道是天下没有处理的事情(qíng)使他(tā)这(zhè)样(yàng)吗?抑或(huò)是急于求富(fù)贵而没(méi)有时间考(kǎo)虑呢?依我(wǒ)看来,他只是在一个(gè)妇人(rén)面前夸耀(yào)就满足了,其他的没(méi)有发(fā)现能做什么。

  又怎能吃他的食物(wù)呢?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的(de)前(qián)妻,因朱买臣的(de)家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故(gù)称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住(zhù)。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍(shì):身(shēn)边的侍从(cóng)。

  秉(bǐng)箕帚(zhǒu):拿着扫帚(zhǒu)、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对(duì)丈夫的委婉(wǎn)称(chēng)呼。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国(guó):匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明(míng)的君主(zhǔ)。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐(cì)。

  命(mìng):任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙(zhè)江富阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(nián)(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师(shī),应进士(shì)试,历(lì)七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎(zēng)恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜一(yī)名休”。

  后来又断(duàn)断续(xù)续考了几年(nián),总(zǒng)共考了十多(duō)次,自称“十二三(sān)年(nián)就(jiù)试期”,最终(zhōng)还(hái)是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义(yì)后,避乱隐居(jū)九华山,光(guāng)启三年(公元(yuán)887年),55岁时归(guī)乡依(yī)吴越王钱镠,历任钱(qián)塘令(lìng)、司勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开(kāi)平三年)去(qù)世,享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻(fān)译(yì)如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生(shēng)活贫困),就(jiù)做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也(yě)是“仁(rén)者之心”吧(ba)。

  有一天,他(tā)的前妻对(duì)他的近侍说:“(以前)我李和(作为(wèi)妻子)为老爷做家务(wù)事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷(yé)表达志(zhì)愿时,何尝(cháng)不说得志后,要以匡(kuāng)正国家,使(shǐ)君圣(shèng)明为己任,以安(ān)抚(fǔ)百姓、救济人民为心(xīn)愿呢(ne)。

  我不幸离(lí)开老爷(yé)左右(yòu),也有些(xiē)年了(le),老爷果然(rán)得志了。

  天子赐给他爵位并(bìng)且(qiě)任用他,让他(tā)穿着锦(jǐn)绣(xiù)官(guān)服并且白天返回(huí)故乡,这种荣耀(yào)也到极点了。

  可(kě)是他从(cóng)前所说(匡正国(guó)家、安抚(fǔ)百(bǎi)姓)的(de)话,却没有(yǒu)再(zài)听说了。

  是天下无事使他这样呢?还(hái)是(shì)他(tā)急于享受富(fù)贵没(méi)有空闲去(qù)考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇(fù)人(rén)夸(kuā)耀(yào)自己,是(shì)达到目的(de)了;其(qí)他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的(de)食物呢!”于是自(zì)缢(yì)而(ér)死。

小舞去掉所有衣服是什么样子的

  《越妇言(yán)》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越(yuè)国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会(huì)稽太守(shǒu)。

  朱买臣(chén)年轻时家(jiā)贫,其妻离(lí)他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前(qián)妻和前妻的后夫察液,便(biàn)接到官署,住在园中(zhōng)。

  不久(jiǔ),前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这个故事是用来(lái)赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文中(zhōng),朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富(fù)贵就只贪图(tú)享受,不思匡国安(ān)民了。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 小舞去掉所有衣服是什么样子的

评论

5+2=